Traducteur professionnel

Le milieu multiculturel a laissĂ© Ă  MartĂ­n BECERRIL de bons souvenirs tout au long de son parcours professionnel. Sa première expĂ©rience s’est dĂ©roulĂ©e dans un Sommet International “Rencontres Europe-AmĂ©rique Latine” en 2003.
Plus tard, il a effectuĂ© un stage en traduction en 2004 chez “Valeo Climate Control”.
Ă  Toluca, État de Mexico. Il assurait la communication bilingue dans le domaine commercial de l’industrie automotrice.
Ultérieurement en 2005, il a débuté sa carrière en tant qu’enseignant universitaire à la Faculté des langues de Toluca, Mexique. Un an après, il a été affecté à l’Université de Guadalajara, à Jalisco, Mexique.
En 2008, il est arrivé à l’Université Lumière Lyon 2 en tant que lecteur de langues.

Il s’est inscrit au Master Nouvelles Technologies AppliquĂ©es Ă  l’Enseignement de Langues Étrangères. Cette formation lui a permis de s’initier Ă  la conception de ressources pĂ©dagogiques multimĂ©dia.

En 2011, passionnĂ© par les Nouvelles Technologies de l’Information et la Communication pour l’Éducation, il a suivi une formation en Systèmes d’Information Multilingues Ă  l’École Nationale SupĂ©rieure des Sciences de l’Information (ENSSIB).

Ses atouts: bon usage des outils informatiques, bonne maîtrise des niveaux du langage et ses curiosités linguistiques et multiculturelles.
Ses intĂ©rĂŞts: la lecture et l’Ă©criture, le théâtre d’improvisation, la musique et la danse, la cuisine et le sport.
Ses valeurs: la discipline et l’impartialitĂ©.

 

Les mots et les lettres circulent et se rencontrent.

Adhérent

Formation

École nationale supĂ©rieure des sciences de l’information et des bibliothèques.

Syndicat national des traducteurs professionnels.(SFT)

Universidad AutĂłnoma del Estado de MĂ©xico.



.

Compétences